Атлас профессий. Выпуск №5 “Профессия Переводчик”
10.02.2021
Основная деятельность переводчика связана с обеспечением потребностей носителей разных языков в общении.
В современном мире данная профессия очень востребована, так как работать можно как удаленно, так и «лицом к лицу» с человеком. Более подробно об организации работы переводчика можно ознакомиться
здесь.
К основным обязанностям переводчика относятся:
- перевод научной, технической, общественно-политической, экономической и другой специальной литературы, материалов конференций, совещаний, семинаров и многое другое;
- выполнение в установленные сроки устных и письменных, полных и сокращенных переводов;
- редактирование переводов;
- подготовка аннотаций и рефератов иностранной литературы и научно-технической документации;
- участие в составлении тематических обзоров по зарубежным материалам;
Переводчик должен обладать такими личностными качествами, как хорошая память и внимание, аккуратность, ответственность, усидчивость, коммуникабельность, воспитанность, уверенность в себе.
К профессионально важным качествам переводчика относятся:
- коммуникативные способности (умение входить в контакт, налаживать взаимоотношения и т. д.);
- ораторские способности (умение грамотно выражать свои мысли, умение убеждать);
- умение слушать;
- развитая память;
- грамотность;
- широкая эрудиция;
- творческие способности.
Переводчик должен уметь:
- свободно выражать свои мысли;
- использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба);
- осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм;
- оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе;
- работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний;
- работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач.
Переводчики могут работать в международных компаниях, туристических фирмах, отелях, издательствах, специализированных бюро переводов, посольствах иностранных государств, а также самостоятельно, осуществляя переводы художественной и научной литературы на дому, получая заказы от различных издательств.
В своей работе переводчики используют ручные средства труда, а также персональный компьютер с возможностью выхода в Интернет.
Рабочее место должно быть хорошо освещено, иметь возможность для регулярного проветривания.
К медицинским противопоказаниям, препятствующим работе переводчиком, относятся:
- некорректируемое снижение остроты зрения;
- значительное снижение слуха.
Переводчики постоянно общаются с большим количеством людей, поэтому существует опасность заражения заболеваниями, передающимися воздушно-капельным путем.
Поскольку рабочей позой переводчика является положение «сидя», возможны профессиональные заболевания, связанные с болями в спине и шее, а также различные болезни суставов рук и кистей.
На переводчика можно выучиться и в Рязани, а именно:
Фотогалерея новости: